A total mistranslation?
If you find any Thai translation doesn't say what it do es or mean totally different from English version, please le t us know.
Please tell us why the mistranslation you find doesn' t work and how we can phrase it better.
Thank you so much!!
2009年01月24日 08:17 by staffen
Hi Unerase,
I have made above changes based on your corrections.
Thank you.
2009年01月27日 08:25 by staffen
Messages -> ข้อความ
the word "จดหมาย" means "letter"
Joined community -> หมู่ชุมชนที่เข้าร่วม
the word "ร่วมหมู่ชุมชน" means "join the co mmunity"
found 2 :D
Copyright(c)1999 FC2, Inc. All Rights Reserved.
@fc2infoさんをフォロー